RTS Блог 1

Просто ли найти правильный вариант перевод имени собственного?

Как правильно Пэрис или все же Париж?

Транскрипция или транслитерация? Калькирование или транспозиция?

Каждый переводчик при выборе того или иного приема полагается на свой профессиональный инстинкт, на полученные знания и накопленный за годы работы опыт.

Какие есть способы перевода имен собственных на английский язык подробнее в видео -объяснении от Lingua Contact –

Перевод Имен Собственных, Видео-объяснение от “Lingua Contact”

Share This

Related Posts

Russian Video
NAATI NEWS Practitioner Spotlight
Practitioner Spotlight: Oksana Katorjevskaya – https://www.naati.com.au/news/practitioner-spotlight-oksana-katorjevskaya/ Home / News / Practitioner Spotlight: Oksana Katorjevskaya “Why are translators always in good…
Read More
Russian Video
RTS Блог 5
интеренсные факты об австралийском английском [какая Австралия]    
Read More
Russian Video
RTS Блог 4
Познер: Как выучить иностранный язык. Работает!!!
Read More
Translate